Atdodiet viņiem viņu vārdus
Pagājušajā nedēļā Krievijas sabiedriskajā TV rādīja sižetu par apdalīto un aizvainoto Latvijas krievu tautības iedzīvotāju - viņa vārds tiek kropļots! viņa cilvēktiesības tiek pārkāptas! viņš dodas uz Eiropas Cilvēktiesību tiesu!
Kāpēc? Jo viņš pasē ierakstīts pēc latviešu valodas likumiem kā Ruslans Pankratovs, nevis kā Ruslan Pankratov. Ak un vai. Pēdējā pile viņa pacietības mērā bijusi tas, ka pat Krievijas vīzā kirilicā viņš ierakstīts tāpat - ar "s" burtu galā. Savukārt Anglijā viņš jūtas tā, it kā viņa personība dubultotos - angliski "s" burtiņi ir daudzskaitļa vārdiem galā.
Viņš nodobinājis pat organizāciju - "Верните наши имена", lai vienuviet pulcētu apdalītos.
Diez kā latviešiem un citiem ārzemniekiem būtu jāreaģē pēc tam, kad vārdi tiek iztulkoti un rakstīti kirilicā?
NRA šodien min arī citus gadījumus, kad pasē ierakstītā vārda dēļ cilvēki devušies uz tiesu. Līdz šim šādas prasības noraidītas.
Šiškini pret Latviju
1998. gadā Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde (PMLP) izsniedza Tatjanai Šiškinai un Dmitrijam Šiškinam (māte un dēls) nepilsoņa pases. Abu pasu galvenajā lapā ailē Uzvārds, uzvārdi ierakstīti ŠIŠKINS un ŠIŠKINA, bet automātiskās nolasīšanas zonā, kas izvietota tās pašas lapas apakšējā daļā, viņu vārdi parādās kā SISKINS un SISKINA. Ģimene vērsās no sākuma Latvijas tiesās, norādot, ka uzvārds Šiškins ir atvasināts no krievu lietvārda, kas nozīmē čiekurs, bet jaunajā rakstībā viņu uzvārda sakne iegūst nozīmi krūts vai pups. ECT Šiškinu prasību noraidīja.
Mencena pret Latviju
1998. gadā Juta Mencena noslēdza laulību ar Vācijas pilsoni un pieņēma vīra uzvārdu Mentzen. PMLP izdeva iesniedzējai jaunu Latvijas pasi, kurā viņas uzvārds parādījās ar ierakstu Mencena. Iesniedzēja apstrīdēja sava uzvārda jauno rakstību, taču zaudēja procesu visās tiesu instancēs. Prasību noraidīja arī ECT.
Kuhareca pret Latviju
1998. gadā PMLP izsniedza Latvijas iedzīvotājai Lidijai Kuharecai nepilsoņa pasi, kur bija ieraksts Kuhareca. Iesniedzēja atteicās saņemt pasi, uzsverot, ka viņa lieto sava nelaiķa vīra, ukraiņa uzvārdu, kura rakstība gan krievu, gan ukraiņu valodā ir Kuharec. ECT prasību noraidīja.
Kāpēc? Jo viņš pasē ierakstīts pēc latviešu valodas likumiem kā Ruslans Pankratovs, nevis kā Ruslan Pankratov. Ak un vai. Pēdējā pile viņa pacietības mērā bijusi tas, ka pat Krievijas vīzā kirilicā viņš ierakstīts tāpat - ar "s" burtu galā. Savukārt Anglijā viņš jūtas tā, it kā viņa personība dubultotos - angliski "s" burtiņi ir daudzskaitļa vārdiem galā.
Viņš nodobinājis pat organizāciju - "Верните наши имена", lai vienuviet pulcētu apdalītos.
Diez kā latviešiem un citiem ārzemniekiem būtu jāreaģē pēc tam, kad vārdi tiek iztulkoti un rakstīti kirilicā?
NRA šodien min arī citus gadījumus, kad pasē ierakstītā vārda dēļ cilvēki devušies uz tiesu. Līdz šim šādas prasības noraidītas.
Šiškini pret Latviju
1998. gadā Pilsonības un migrācijas lietu pārvalde (PMLP) izsniedza Tatjanai Šiškinai un Dmitrijam Šiškinam (māte un dēls) nepilsoņa pases. Abu pasu galvenajā lapā ailē Uzvārds, uzvārdi ierakstīti ŠIŠKINS un ŠIŠKINA, bet automātiskās nolasīšanas zonā, kas izvietota tās pašas lapas apakšējā daļā, viņu vārdi parādās kā SISKINS un SISKINA. Ģimene vērsās no sākuma Latvijas tiesās, norādot, ka uzvārds Šiškins ir atvasināts no krievu lietvārda, kas nozīmē čiekurs, bet jaunajā rakstībā viņu uzvārda sakne iegūst nozīmi krūts vai pups. ECT Šiškinu prasību noraidīja.
Mencena pret Latviju
1998. gadā Juta Mencena noslēdza laulību ar Vācijas pilsoni un pieņēma vīra uzvārdu Mentzen. PMLP izdeva iesniedzējai jaunu Latvijas pasi, kurā viņas uzvārds parādījās ar ierakstu Mencena. Iesniedzēja apstrīdēja sava uzvārda jauno rakstību, taču zaudēja procesu visās tiesu instancēs. Prasību noraidīja arī ECT.
Kuhareca pret Latviju
1998. gadā PMLP izsniedza Latvijas iedzīvotājai Lidijai Kuharecai nepilsoņa pasi, kur bija ieraksts Kuhareca. Iesniedzēja atteicās saņemt pasi, uzsverot, ka viņa lieto sava nelaiķa vīra, ukraiņa uzvārdu, kura rakstība gan krievu, gan ukraiņu valodā ir Kuharec. ECT prasību noraidīja.
Pievienot komentāru
Komentē kā lietotājs
elfz
komentārs
Kamēr Siskinu ņerkstēšana bija dumja (tas ir tāpat, kā lekties par to, ka
uz nopirktās preces svītrukoda ir ciparu kombinācija 666), un kamēr es pat
saprotu ikdienas nepieciešamību locīt personvārdus, valoda arī nav tik
vārga, lai nevarētu ļaut cilvēkiem sevi saukt tā, kā viņiem pašiem
labpatīk.
atbildēt
mietpilsonis
komentārs
jā, par valodniekiem 100% piekrītu. tiešām liekas, ka grib sevi nolikt
vēstures plauktā blakus Endzelīnam un Mīlenbaham, tikai diemžēl vienīgā
sfēra, kurā var ielīst ir IT. tad nu aiziet "beidzēšanas",
"sāknēšanas" un visādi citādi izteicieni, kuri pašiem liekas
kapitāli forši, bet cilvēkam, kurš saskaras ar to diendienā tā ir
labākajā gadījumā hohma
atbildēt
Anonīms
komentārs
nu bet tiem šiškiniem, cik saprotu, pasē ir tā arī rakstīts - šiškins..
tikai apakšā (hmm, nezinu, kas tā par automātiskās nolasīšanas zonu) ir
siskins.. un kas tai Mencenai un Kuharecai? ja ies izdabāt visu kaprīzēm, tad
vispār pazudīs latviešu valoda.. pietiek jau ar to, ka valodnieki paši neko
nejēdz pieņemt... es vispār neizprotu, pēc kāda principa viņi
strādā-vajadzētu tak būt kādām strikti noteiktām vadlīnijām un miers un
bērziņš, bet nea, laikam šie grib parādīt, ka kaut ko dara un tad
sviestojās.. vienu brīdi "sāls" tak bij sieviešu, tad atkal
vīriešu dzimtes lietvārds vai otrādāk...
atbildēt



|
atbildēt